白人飯?jiān)趺椿鹆耍ò兹孙埵鞘裁垂#?/h1>

白人飯?jiān)趺椿鹆耍ò兹孙埵鞘裁垂#?/p>

白人飯?jiān)趺椿鹆?/strong>

1、最近在年輕人的圈子里又火了一個(gè)新名詞——“白人飯”。這在外國(guó)其實(shí)有個(gè)專門的稱呼“white people food”,意思是只有歐美國(guó)家的白人才能咽下去的飯,簡(jiǎn)稱為“白人飯”。

2、白人飯這個(gè)詞是指網(wǎng)友為了調(diào)侃白人朋友的飲食而發(fā)明出來的一個(gè)詞匯,主打的就是一個(gè)“冷、素、分量少”,不開火生吃,或者只是簡(jiǎn)單炒炒。

3、白人飯(white people food)是一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行用語,起初是一些ip定位在歐洲國(guó)家的網(wǎng)友分享了自己同事或自己的午餐。

4、網(wǎng)絡(luò)上所謂的白人飯,指的就是一種歐美風(fēng)格的餐食。它可能是生芹菜蘸上沙拉醬,也可能是堅(jiān)果、生菜、芝士倒碗里,甚至是一整根未切的胡蘿卜、一顆生的西蘭花和幾片餅干……這些食材構(gòu)成的一頓“白人飯”,被戲稱“兔子看了都搖頭”。

白人飯是什么梗

1、“白人飯”,英文譯作“White people food”,是網(wǎng)友為了調(diào)侃白人潦草吃飯方式發(fā)明出來的詞匯。

2、前不久,一位網(wǎng)友在火車上遇到一位瑞士阿姨,看著她從包里掏出一包生菜、一包火腿,澆點(diǎn)芥末醬,一頓午餐就解決了。其糊弄程度,令人嘆為觀止。很多從國(guó)外留學(xué)歸來的網(wǎng)友紛紛表示:沒錯(cuò)沒錯(cuò),歐美白人就是這么吃午餐的。于是有網(wǎng)友將其命名為“白人飯”。

3、“白人飯”本是一種在歐美白人社會(huì)流行的特色工作餐,主要以食材簡(jiǎn)單、做法隨便著稱,精髓在于“生、冷、少”。現(xiàn)在已經(jīng)演變成所有極簡(jiǎn)吃飯方式的代稱。